About Me

My photo
مدونتي زي زيت عافية خفيفة ع القلب وبتقلل الكوليسترول I summerize myself in three words: spontaneity + Passion + all-new unconventioniality

Tuesday, January 11, 2011

حوار مصري سوري- الجزء الأول


سنا: ألو كيفك؟ وين كنتي؟(بكسر الكاف)
دقتيلك ع التيلفون –على أساس إنها بتدق هون ولا حاجة- ما رديتي
منى: الحمد لله، أنا كنت خارجة مع ناس اصحابي
سنا: والله ما عد فيني اطلع مع رفقاتي- مش هتطلع القمر-
كتير مشغولة بالولاد وعندي شغل كتير بالبيت
المرة (المرأة) طول حياتا- السوريين بياكلوا الهه (حرف الهاء)- تحلم يكون عندا ولد
ولما يجي الولد دغري تتبهدل
منى: هيه خلفة الصبيان صعبة
سنا: لا ما فهمتي عليا... الولد متعب.. صبي أو صبية
منى: طب لو عندك حاجة ف البيت آجي اعملهالك
سنا: تكرم عينك.. أنا بدي أعزل
منى: ليه يابنتي الشقة اللي انتي فيها مش عاجباكي ولا ايه؟
سنا: ما فهمت عليك.. شو دخل هاي بهاي؟ بدي عزل المطبخ والحمام بنضفهم تحتاني فوقاني
وأغسل اواعي اللولاد (اواعي= هدوم)
منى: هاهاهاها.. أصل باعزل دي عندنا يعني تروحي شقة تانية
طيب هتفضي امتى عشان نخرج؟
سنا: لا تعي لعندي ع البيت... بدك بنتك تشرشحنا (تفضحنا) زي ها المرة.. تتذكري لما طلعنا ع السوق (المول)
منى: طيب خلاص هاشوف وأقولك
سنا: كيفا بنتك؟
(تذكر عزيزي القارئ: اللكنة السورية تلغي حرف الهاء)
منى: الحمد لله
سنا: ما شا الله طالعة كتير ناعمة وصايرة كتير حليانة- حلوة يعني مش عليها سكر- من آخر مرة شفتا
منى: ناعمة ازاي يا بنتي؟ دي وشها ناشف خالص من الشتا
سنا: لا لا ولك شو بتقولوها.. سمسومة
منى: آه قصدك مسمسمة... رقيقة
سنا: ايه، أنا مضطرة سكر(بفتح السين وتشديد الكاف)- اقفل يعني- ورايا شغل
ده كان نموذج بسيط لاختلاف اللهجتين- المصرية والسورية
مم نستفيد مما سبق؟
أن اللكنة المصرية من أسهل لكنات اللغة العربية
ولقد أدي انتشار السينما المصرية إلى سهولة تداولها وفهمها بين الأقطار العربية
وللحديث بقية

No comments:

Post a Comment